.
.
.
نقدم لكم عبر أقرأ 24 iqraa24.com،
علم "اليوم السابع" من مصدر مطلع داخل المركز القومي للترجمة، أن وزارة الثقافة تواصل إجراءات وترتيبات تشكيل مجلس أمناء المركز القومي للترجمة، وذلك وفقًا لأحكام القانون رقم 26 لسنة 2007 الصادر بقرار من رئيس الجمهورية بشأن تنظيم عمل المركز.
وأوضح المصدر أن اللائحة المنظمة تنص على أن تتولى وزيرة الثقافة رئاسة مجلس الأمناء بحكم منصبها، على أن يضم المجلس عددًا من الأعضاء بحكم وظائفهم، إلى جانب مجموعة من الشخصيات الثقافية والفكرية التي يختارها وزير الثقافة.
ملامح تشكيل مجلس أمناء المركز القومي للترجمة
وأضاف المصدر أن التشكيل المرتقب يضم وزراء التعاون الدولي والخارجية والإعلام والاتصالات والتعليم العالي، أو من ينوب عنهم، بالإضافة إلى رئيس اتحاد الناشرين المصريين ومدير المركز القومي للترجمة، إلى جانب عدد من المثقفين والمفكرين الذين تجرى حاليًا دراسة أسمائهم لاختيار الأنسب منهم للانضمام إلى المجلس.
وأشار المصدر إلى أن وزارة الثقافة تبحث حاليًا قائمة تضم عددًا من القامات الثقافية والفكرية البارزة، بهدف تشكيل مجلس أمناء قادر على وضع رؤية جديدة للمركز خلال المرحلة المقبلة، خاصة في ظل التحديات التي تواجهه.
ومن أبرز الملفات التي تنتظر المجلس الجديد، استعادة الدور الاستراتيجي لمجلس الأمناء، الذي يفترض أن يضع سياسات واضحة لعمل المركز وخططه المستقبلية، على أن يتولى مدير المركز تنفيذ هذه الرؤية، بما يسهم في تطوير حركة الترجمة والنشر.
ويرى متابعون للشأن الثقافي أن المرحلة المقبلة تتطلب وضع سياسة واضحة للترجمة تتناسب مع احتياجات القارئ المصري والعربي، إلى جانب التوسع في الترجمة عن اللغات المختلفة، وزيادة معدلات توزيع إصدارات المركز، بما يعيد للمركز حضوره الذي حققه في سنواته الأولى باعتباره أحد أبرز مشروعات الترجمة في المنطقة العربية.

















0 تعليق