صدور الترجمة العربية لرواية البوكر العالمية «أقمار مالى ألميدا السبعة»

اليوم 7 0 تعليق ارسل طباعة تبليغ حذف

.

.


.
نقدم لكم عبر أقرأ 24 iqraa24.com،

صدرت حديثًا الترجمة العربية لرواية "أقمار مالى ألميدا السبعة" للكاتب السريلانكي شيهان كاروناتيلاكا، الحائزة على جائزة البوكر العالمية للرواية لعام 2022، وذلك عن دار صفصافة للنشر والتوزيع، بترجمة الشاعر ميسرة صلاح الدين.

وتأتي هذه الترجمة بعد نحو أربع سنوات من فوز العمل بالجائزة المرموقة، ليكون متاحًا للقارئ العربي عملٌ يوصف بـ"التحفة الساخرة" التي تمزج بين الغموض والخيال السياسي.

تدور أحداث الرواية في سريلانكا خلال الحرب الأهلية الدامية، وتحكي قصة مصور حرب يُدعى مالي ألميدا، يستيقظ ميتًا في عالم برزخي غريب، حيث يمنحه القدر سبعة أقمار ليكشف لغز مقتله قبل أن تُبتلع روحه في النسيان. بأسلوب يجمع بين الواقعية السحرية والنوار الأسود، يقدم كاروناتيلاكا نقدًا لاذعًا للعنف السياسي والصراعات العرقية، مع جرعة من الفكاهة المرة.

منذ فوزها بالجائزة، حظيت الرواية بإشادات نقدية واسعة، ووصفتها صحف مثل "الجارديان" و"نيويورك تايمز" بأنها "عمل جريء ومبتكر" و"رحلة برزخية لا تُنسى"، كما حصلت على جوائز أخرى، منها جائزة أونداتجي من الجمعية الملكية للأدب عام 2023، وجائزة إميل غيميه للآداب الآسيوية في يونيو 2025 عن ترجمتها الفرنسية.

وقال المؤلف في مقابلات صحفية سابقة إنه أراد من خلال هذا العمل: "إعطاء الموتى صوتًا ليقولوا كلمتهم عن الحرب"، مؤكدًا أن الابتعاد عن سريلانكا ساعده في الكتابة عنها، تبلغ صفحات النسخة العربية 580 صفحة، وسط ترحيب من النقاد الذين يعتبرونها إضافة نوعية للأدب المترجم، لما تطرحه من أسئلة حول الموت والعدالة والذاكرة في منطقة تعرف ويلات الصراعات.

جدير بالذكر أن ميسرة صلاح الدين سبق أن ترجم رواية "شوجي بين" للاسكتلندي دوغلاس ستيوارت، الحائزة على جائزة البوكر العالمية في دورة سابقة، كما برز اسمه مرتبطًا بترجمة الأعمال التي حفرت مكانها في تاريخ الأدب. وتشمل قائمة إسهاماته أيضًا رواية "الناقوس الزجاجي" للشاعرة الأمريكية سيلفيا بلاث، و"رسائل ستيفان زفايج"، و"كوكورو" رائعة الكاتب الياباني ناتسومي سوسيكي، و"عزيزتي فلسطين"، بالإضافة إلى ترجمته رواية "الرجل المفقود" من أدب أستراليا.


أقمار مالي ألميدا السبعة
إخترنا لك

أخبار ذات صلة

0 تعليق